Regno Unito: trattative e responsabilità precontrattuale in common law

Marcello Mantelli
Avvocato in Milano e Torino

Come analizzato a proposito del sistema francese, se la negoziazione tra le parti è giunta ad uno stadio molto avanzato, il libero recesso dalle trattative incontra dei limiti.

Abbiamo analizzato la tradizione dei paesi di civil law (esaminando in particolare la disciplina in materia nei sistemi italiano e francese), mentre un discorso a sé merita il modo in cui le trattative precontrattuali vengono classificate all’interno dei sistemi di common law (Regno Unito, Stati Uniti, Australia, etc.).

In questi sistemi – in particolare nel Regno Unito – non viene riconosciuto alcun generale dovere di buona fede precontrattuale.

Ad esempio, nel caso si stia negoziando con un partner inglese un contratto di distribuzione, secondo l’ordinamento italiano, interrompere le trattative in mala fede, dopo aver fatto insorgere nella controparte una ragionevole aspettativa che il contratto sarebbe stato concluso, può far sorgere una responsabilità per danni, diversamente da quanto avverrebbe secondo il diritto anglosassone (si veda il caso pilota Walford v. Miles – 1992, House of Lords e Shaker v Vistajet Group Holding SA – 2012, Alta Corte di Giustizia).

In UK ciascuna parte può quindi, legittimamente, recedere dalle negoziazioni “at any time and for any reason” (principio dell’autonomia negoziale). Infatti, nell’ordinamento giuridico inglese, la doctrine of consideration impone che ciascuna parte può validamente vincolarsi ad un dato obbligo o divieto esclusivamente se a tale impegno corrisponde un reciproco sacrificio compiuto dall’altra parte.

Tuttavia, una forma di tutela della parte lesa dall’interruzione delle trattative viene garantita non in base ad un principio di buona fede contrattuale – che, come detto, in tali sistemi non esiste – ma sulla base di alcune delle principali categorie della Tort Law, come la misrepresentation.

Si tratta di una falsa rappresentazione dei fatti rilevanti per la conclusione del contratto o di una dichiarazione non veritiera. Può essere di tre tipi:

1. fraudolent, quando il dichiarante ha emesso la dichiarazione sapendo che essa non corrispondeva al vero;

2. negligent, quando vi sia comportamento colposo da parte del dichiarante; oppure

3. innocent, quando il dichiarante non era a conoscenza della falsità della sua dichiarazione.

In altre parole, si può dire che la misrepresentation non è lontana dalle ipotesi civilistiche dei vizi del consenso ed è una delle cause di invalidità del contratto.

Un caso, infine, estremamente particolare, in cui l’ordinamento giuridico inglese arriva a garantire, eccezionalmente, una forte tutela alla parte che ha fatto ragionevolmente affidamento sulla conclusione di un contratto, che non viene formalmente concluso a causa di una improvvisa interruzione delle trattative, è rappresentato dall’istituto della property estoppel.

In base a tale istituto, se le parti:

– raggiungono un accordo verbale per il trasferimento della proprietà di un immobile; e se

– la parte (che dovrebbe ottenere la proprietà dell’immobile) fa affidamento sull’accordo verbale raggiunto ed inizia a sostenere delle spese ingenti ed irreversibili,

allora, qualora il proprietario si rifiuti di formalizzare l’accordo verbale, la parte lesa può, eccezionalmente, ricorrere in giudizio ed ottenere, sulla base dell’istituto della property estoppel, una sentenza, nella quale il giudice ordina l’esecuzione dell’accordo verbale, sebbene esso non sia stato mai formalizzato.

In tal senso, non viene tutelato il diritto della parte a che l’altra effettui le trattative secondo buona fede, ma viene tutelato l’interesse al conseguimento del risultato finale dello scambio.

In conclusione, si può affermare come nel diritto inglese, malgrado vi sia uno spiraglio di apertura nei confronti della tutela della parte lesa dall’interruzione delle trattative, non è possibile affermare che vi sia un riconoscimento del principio di buona fede e responsabilità precontrattuale.

Un valido aiuto nel gestire i rapporti commerciali con partners inglesi può dunque venire dal ricorso ai c.d. “accordi precontrattuali”, i quali, se redatti in maniera precisa e, per quanto possibile completa, permettono di evitare di lasciare margini di incertezza circa il contenuto e l’eventuale effetto vincolante della trattativa.

#trattativeprecontrattuali #recessotrattative #responsabilitàrecessoprecontrattuale #risarcimentodannirecessoprecontrattuale #buonafedetrattative #buonafede #culpaincontrahendo #accordiprecontrattuali

Condividi su:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

Marcello

Buonasera, grazie per la sua richiesta. Per richiedere una consulenza deve inviare un'email con il suo quesito, allegando il contratto e ogni altro documento rilevante (ad esempio scambio di email) a [email protected] forniremo un preventivo una volta ottenuto il suo consenso al trattamento dei dati personali al fine dell'evasione della richiesta. cordiali saluti La segreteria

VAI AL COMMENTO
Matteo

Salve, Ho depositato una SECONDA versione di un mio brano, insieme ad un'altra persona, che (nel deposito stesso, da parte mia su Soundreef, da parte sua su Siae) figura come arrangiatore. Io, sempre come autore e compositore. Nei rispettivi depositi le percentuali su DEM e DRM sono così suddivise: 60% io 40% lui. La persona che doveva figurare come arrangiatore, mi ha girato il "contratto di distribuzione" della MgM (in cui invece, inaspettatamente, figura come etichetta discografica). Fino a dove arrivo a capire in ambito legale, leggendo il contratto ci sono diverse cose che, a mio avviso, non tornano. Volevo sapere come fare per richiedere una consulenza da parte vostra. Grazie in anticipo. Matteo.

VAI AL COMMENTO
Marcello

Temo che lei non abbia inquadrato correttamente la questione dal punto di vista giuridico.Saremo lieti di fornirle un preventivo per erogare una consulenza alla luce dell'esame del contratto, della corrispondenza intercorsa e della legge applicabile.Nel caso intenda richiedere un preventivo può scrivere a [email protected] esponendo i suoi quesiti. cordiali saluti

VAI AL COMMENTO
gabriele

per quanto riguarda i 3 months notice ricevuta (avevo chiesto 6 mesi di preavviso, essendo agente esclusivo per l'Italia da 18 anni)mi e' stata negata, nonostante anche l'Inghilterra abbia sottofirmato gli accordi Europei, mi hanno risposto che fa fede la corte inglese che prevede comunque non piu' di 3 mesi. Mi vedo costretto ad accettare, non potendo chiaramente accollarmi delle spese di un legale che operi in Inghilterra. Ma quello che desidero essere certo,e' che con la data della notifica di disdetta inviatami, sia certo che io sono loro agente x i tre mesi rimanenti e la mandante non puo'personalmente o con un nuovo agente operare sul territorio Italiano prima dello scadere dei 3 mesi. Ad esempio ,contattare i miei clienti e programmare una campagna vendite.

VAI AL COMMENTO
Marcello

La risposta precedente era generica e a titolo di cortesia. Come potrà comprendere non possiamo fornire una consulenza senza aver studiato il caso.

VAI AL COMMENTO

Seguici su